Fedora, as a name, comes from the Russian for Theodora/Theodore (the hat, from a cross-dresser in a 19th century play).
- Fedora's description is not particularly dissimilar from many of the others in its goal, but, of course, the path that gets us there is unique.
- Brilliant noun of the moment: the Medusa pond. How does the instantaneous image conjured here apply to the infinitude of once-potential-now-impossible Fedoras? (And as yesterday's city reminded me of The Curious Case of Benjamin Button, so this one reminds me of Rowling's Mirror of Erised, which, I think, could just as easily been named--or so nicknamed by those less selfless than Harry--the Medusa Pond.)
- The last paragraph, Polo's suggestion (and is it perhaps tongue-in-cheek; or is it sincere?) to the Khan, beggars a question: perhaps, the cities, regardless of their realness, all have a degree, even a significant degree, of unreality. How is the "real" Fedora possibly as imaginary (considering particularly what we've read of other cities) as those in the glass orbs?
Tidak ada komentar:
Posting Komentar